Mluvka

Tereza Hoikhman Balbinderová je lektorkou online výuky češtiny pro anglicky mluvící cizince.
Najdete ji na Facebookové stránce Mluvka nebo na Instagramu.

Tereza pochází z Brna, na které nedá dopustit. My jsme ji vyzpovídali, protože nás v Moravské rodině zajímá, jak si na tom český jazyk stojí nejen u cizinců, ale i u nás doma.

S radostí vám představujeme Terezu a její online Mluvku.

Jak vznikl nápad učit a pomáhat cizincům v české konverzaci?

Nápad vznikl už před více než čtyřmi lety, kdy jsem se já sama učila cizí jazyky a využila pomoci a služby rodilých mluvčích. Konverzace mně samotné nejvíce pomohly v zapamatovaní si slovíček, frází i samotného poslechu těchto vyučujících. Existuje mnoho metod, jak se cizí jazyk naučit. Někdo má raději gramatiku, teorii a potřebuje mít logický jazykový systém, který pak přenáší do praxe. Jiný preferuje učení se přímou praxí. Tento typ jsem zrovna já.Věřím, že toto je nejlepší a nejrychlejší metoda, jak se cizí jazyk naučit. Takto přichází spojení teorie, situační praxe i improvizace v jednom. Tenkrát to byl jen nezrealizovaný nápad, nabízet výuku české konverzace spíše jako koníček. Měla jsme práci v mezinárodní firmě, kde jsem byla moc spokojená. Před více než rokem jsem se odstěhovala do Anglie. Při rozhodování, jaké jsou moje možnosti na trhu práce, mě znovu napadla česká konverzace a přešla jsem k realizaci s názvem Mluvka.

Jaký mají Vaši klienti vztah k češtině?

Určitě je kladný, jinak by se češtinu učit nechtěli a pravděpodobně by jim to ani nešlo. Dělají to dobrovolně a s láskou. Často jsem překvapená jak krásně, až snově mluví o České republice. U mě se nejedná o výuku češtiny v ,,jazykovce“, kde sedí dalších 7 až 10 studentů. Zaměřuji se na individuálnost a to mě baví. Každý klient je osobnostně jiný a dle toho tvořím lekce, či konverzace. Vnímám, že klienti si tuto individualitu uvědomují také a právě proto takové lekce velmi vítají.

Jaké jsou nejčastější důvody cizinců, Vašich klientů, zdokonalit se v českém jazyce?

Jsou krásně pestré. Může to být student medicíny, který má ve škole čtyři semestry češtiny a chce si vyzkoušet komunikaci s pacientem, aby mohl zjistit jeho anamnézu. Maminka, která chce vzít svou dceru na týdenní návštěvu Prahy a Brna. Zároveň má v plánu zajít si na koncert a chce vědět co jíst, jak si objednat v restauraci a jak nakoupit. Umělkyně, která hodlá přechodně žít a vystavovat svá díla v Praze. Student jazykové školy, který chce důkladnější procvičení konkrétního gramatického jevu. Prvňáček, nacvičující čtení a psaní, protože maminka je původně Filipínka. Gentleman, který si koupil knihy při návštěvě Česka a chce je společně číst. Zrovna čteme Brněnské pověsti.

Jak se Vy sama díváte na český jazyk?

Český jazyk je můj mateřský jazyk a ten je a bude vždy nejkrásnější. I když ovládáte cizí jazyky a líbí se vám třeba Italština, vždy je pro vás velmi příjemné, když se můžete kdykoliv vrátit ke své mateřštině, protože v ní dokážete nejlépe vyjádřit všechny své pocity. Slova a jejich znění mají nad rámec řečeného obsahu. Jsou to slova i nespisovná. Například mi nedávno jeden můj známý při rekonstrukci domu dal hadr a řekl : „Pošůchej to tam“. Slovo „pošůchej“, jak bych jej přeložila pro cizince? Pravděpodobně v kontextu s hadrem to znamená „otři to“ Může mít však mnoho významů, je to nářečí, které většina z nás, z moravského Slovácka zná. Myslím si, že ve světě, kde jazykově převládá angličtina a španělština, mají slovanské jazyky své nezastupitelné místo a k těm čeština patří.

Jak jsou na tom Češi s mateřským jazykem?

Toto si netroufám odborně posoudit. Nejsem vystudovaný bohemista. Doufám, že dobře, ale mnoho učitelů českého jazyka, včetně mojí osmdesátipětileté babičky, profesorky češtiny, by nesouhlasilo. Uvádí se, že úroveň slovní zásoby a slohových prací klesá. Možná je to tím, že vzniká mnoho nových slov přejatých z angličtiny, které zasazujeme do běžné české řeči automaticky, např. home office. (práce z domu), shopovat (nakupovat). Snad je to tím, že žijeme tzv. rychleji a tím se celá komunikace zrychluje a zužuje na nejpodstatnější informace.

Máte svůj oblíbený jazykolam?

Ne, nemám. Spíše mám různá artikulační cvičení se slovy a se slabikami. Klientům jazykolam nedávám, pokud jej nevyžadují nebo nejsou výrazně pokročilí. Zpravidla je to pro ně hodně těžké a připadají si v jazyku neúspěšní. Já se raději zaměřuji na jejich úspěšnost.

Když si chcete odpočinout od „mluvení“, jak relaxujete?

Mlčení a ticho.

Děkuji Moravské rodině za možnost být v rubrice „Představujeme“a za položené otázky.

Sdílejte
Napište svůj komentář